Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Ramin Djawadi - The Rains of Castamere

  • 6821 vues
  • Publié 14 years ago
  • 0 Commentaires
  • 0 likes

The Rains of Castamere


And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?

Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.

In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,

And mine are long and sharp, my Lord,
as long and sharp as yours.

And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,

But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.

Yes, now the rains weep o'er his hall,
with not a soul to hear.

And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?

Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.

In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,

And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.

And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,

But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.

Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted a few seconds ago byvico

Las lluvias de Castamere


¿Y quién eres tú, dijo el orgulloso señor,
que debo inclinarme tan bajo?

Sólo un gato de un abrigo diferente,
esa es toda la verdad que sé.

En un abrigo de oro o en un abrigo rojo,
un león sigue teniendo garras,

Y las mías son largas y afiladas, mi Señor,
tan largas y afiladas como las tuyas.

Y así habló, y así habló,
ese señor de Castamere,

Pero ahora las lluvias lloran sobre su salón,
con nadie para oírlas.

Sí, ahora las lluvias lloran sobre su salón,
con ningún alma para oírlas.

¿Y quién eres tú, dijo el orgulloso señor,
que debo inclinarme tan bajo?

Sólo un gato de un abrigo diferente,
esa es toda la verdad que sé.

En un abrigo de oro o en un abrigo rojo,
un león sigue teniendo garras,

Y las mías son largas y afiladas, mi señor,
tan largas y afiladas como las suyas.

Y así habló, y así habló,
ese señor de Castamere,

Pero ahora las lluvias lloran sobre su salón,
con nadie para oírlas.

Sí, ahora las lluvias lloran sobre su salón,
con ningún alma para oírlas.
Traduction par: vico

Articles publiés

0

Dernière fois vu


Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous