Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Draconian - The Solitude

  • 7133 Hits
  • Veröffentlicht 14 years ago
  • 0 Kommentare
  • 0 likes
Canciones traducidas de draconian

The Solitude


While stars outspread the night-time watch
and wind through darkened treetops swirl;
I slowly bow my frozen features
in grief, in sadness and in woe...
in grief, in sadness and in woe.

In solitude forever!

Forever I see, forever I hear, forever I smell,
forever I taste and forever I feel the solitude...

No voice (no voice), no hand (no hand) of human source
can reach me (reach me) in this place...
though fallen (fallen) figures(figures) closely passes
and invites me (invites me) into somber dance...
this somber dance!

Cold and desolate, my soul turns grey,
(and) alone I witness the neverending day.

My wasted dreams lie silent and dead
within this darkened tears I shed...
this darkened tears I shed.

In solitude forever!

So lonely I stand on this tortured cliff
hearing distant cosmic echoes calling;
beckons me to decline this withered beauty
and leave this lie to greet the night...
the night without an end.

The solitude...

This solitary life...
Maybe I should just end it all...
Yes, I should just end it all!

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted an hour ago by

La Soledad


Mientras las estrellas se expanden en el reloj de la noche
y el viento oscurecía las arremolinadas copas de árboles
yo até mis rasgos congelados lentamente
en el dolor, en la tristeza y en la aflicción...
en dolor, en tristeza y en aflicción.

¡En soledad para siempre!

Siempre veo, siempre oigo, siempre huelo,
siempre que pruebo, y siempre siento la soledad...

Ninguna voz (ninguna voz), ninguna mano (ninguna mano) de origen humano
puede alcanzarme (alcanzarme) en este lugar...
aunque caídas figuras (caídas figuras) pasen cerca
y me inviten (me invitan) a una sombría danza...
¡Esta sombría danza!

Frío y desolado, mi alma se vuelve gris
(y) solo presencio el interminable día.

Mis sueños perdidos yacen en silencio y muertos
dentro de estas oscurecidas lágrimas que derramo...
estas oscurecidas lágrimas que derramo.

¡En soledad para siempre!

Estoy tan solo en este torturado precipicio
oyendo distantes cósmicos ecos;
me atrae a descender a esa marchita belleza
y abandonar esta mentira para saludar a la noche...
la noche sin fin.

La soledad...

Esta vida solitaria...
Tal vez debería acabar con todo...
¡Sí, debería acabar con todo!
Übersetzung von:

Artikel veröffentlicht

0

Zuletzt gesehen


Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden