Faith No More - Ricochet
Übersetzter Songtext von Faith No More - Ricochet ins Español
- 15156 Hits
- Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Faith No More
- Ricochet
- Übersetzung von: Gastón
Ricochet
All of that thick time without you
has made me so thick and drunk
"and it's ok to laugh about it"
i said, "it's ok to laugh about it"
Runnin' twice as fast to stay in the same place
don't catch my breath until the end of the day
and i'd rather be shot in the face
than hear what you're going to say
One day the wind will come up
and you'll come up empty again
-and who'll be laughing then?-
you'll come up empty again
No reason - no explanation - so play the violins
It's always funny until someone gets hurt...
and then it's just hilarious!
You beat me every time you blink
if only i did not have to think
think about you crackin' a smile
think about you all the while
On the ricochet - it's going to hit you
it's always funny until someone gets hurt
you can laugh at me - when it misses you
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Gastón
Rebote
REBOTE (Ricochet - Faith No More)
Todo ese largo tiempo sin vos,
me ha hecho tan grueso y ebrio,
y esta bien reirse de eso,
dije que esta bien reirse de eso.
Corriendo dos veces mas rapido para estar en el mismo lugar,
no recobre mi aliento hasta el final del dia,
y prefiero que me disparen en la cara,
que escuchar lo que me vas a decir.
Un dia el viento soplara,
y apareceras vacia otra vez,
y quien se estara riendo ahi?
si apareces vacia otra vez.
Sin razon,ni explicacion,asi que toquen los violines.
Es siempre gracioso hasta que alguien sale herido,
y ahi es simplemente para morirse de risa!.
Me golpeas cada vez que parpadeas,
si solo no tuviera que pensar,
pensar en vos sonriendome,
pensar en vos todo el tiempo.
Un dia el viento soplara,
y apareceras vacia otra vez,
y quien se estara riendo ahi?
si apareces vacia otra vez.
Sin razon,ni explicacion,asi que toquen los violines.
En el rebote - va a golpearte
es siempre gracioso hasta que alguien salga herido,
podes reirte de mi cuando la extrañe
podes reirte de mi cuando la extrañe.
Es siempre gracioso hasta que alguien sale herido,
y ahi es para simplemente morirse de risa!.
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden