Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Nancy Ward - Let There Be Peace

  • 1253 Hits
  • Veröffentlicht 14 years ago
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

Let There Be Peace


I was born in a field of corn, in the land of the cherokee
I did my chores but I knew there was more, than my eyes could see.
I married young he was brave and strong, but he died fighting for his creed.
I took his place, but I vowed someday, that we would live as one.
(Chorus)
Let there be love, let there be peace.
Let life fly free, as the mourning dove.
Let every heart hear the song I sing. Let there be love, let there be peace.
Let there be love, let there be peace.

All the children died, and the white wolf cried
"All ye people, lay down your guns"
And the white man's heart beats the same as ours, so we can live as one.
(Chorus)

Now I am old, but my story's told, may it grow as the years go by.
And when you see, a white swan's wing. Know I, am still, alive!
(Chorus(x2)

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted 6 days ago byAlejandra Mida

Que haya paz



Yo nací en un campo de maíz, en la tierra de los cherokee
Yo hacía mis tareas, pero yo sabía que había más, que mis ojos podían ver.
Me casé joven que era valiente y fuerte, pero murió luchando por su credo.
Tomé su lugar, pero me prometí que algún día, que íbamos a vivir como uno.
(Estribillo)
Que haya amor, deja que haya paz.
Deja volar la vida libre, como la paloma de luto.
Que cada corazón escuchar la canción que canto. Que haya amor, deja que haya paz.
Que haya amor, deja que haya paz.

Todos los niños murieron, y el lobo blanco clamaron
"Pueblo todo, establecen sus armas"
Y el corazón del hombre blanco es mejor que el mismo que el nuestro, para que podamos vivir como uno.
(Estribillo)

Ahora que soy viejo, pero mi historia ha dicho, puede crecer como pasan los años.
Y cuando ves, el ala de un cisne blanco. Sepa que, todavía estoy, vivo!
(Estribillo (x2)
Übersetzung von: Alejandra Mida

Hola!! Soy Miida, tengo 13 años, me encanta songstraducidas y traducire todo lo que pueda para el portal pero disculpenme apenitas estoy aprendiendo ingles asi que tengo fallitas pero hare lo que pueda <3 u.u

Artikel veröffentlicht

0

Zuletzt gesehen


Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden