Linkin Park - The radiance.
- 17293 Hits
- Veröffentlicht 14 years ago
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Linkin Park
- The radiance.
- Übersetzung von: Luis Melano
The radiance.
“We knew the world would not be the same.
A few people laughed, a few people cried,
most people were silent.
I remember the line from the Hindu scripture,
the Bhagavad-Gita.
Vishnu is trying to persuade the Prince that
he should do his duty and to impress him
takes on his multi-armed form and says:
“Now I am become Death, the destroyer of worlds.”.
I suppose we all thought that, one way or another.”.
-Robert Oppenheimer.
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Posted 4 hours ago byLuis Melano
La radiación.
"Supimos que el mundo no sería el mismo.
Unas cuantas personas rieron, otras lloraron,
la mayoría quedó en silencio.
Yo recordé la linea del escrito Hindú
el Bhagavad-Gita;
Vishnu intentó de persuadir al príncipe que
debería hacer su deber y para impresionarlo
tomó su forma de múltiples brazos y dijo:
"Ahora estoy convertido en la muerte, la destructora de mundos.".
Supongo que todos pensamos eso, de una u otra forma.
-Robert Oppenheimer.
Übersetzung von: Luis Melano
En estos tres sitios podrán ver alguna gran cantidad de información. Doo I.D.: dooid.me/onalem About ME: about.me/onalem Flavors ME: http://flavors.me/onalem
Artikel veröffentlicht
0
Zuletzt gesehen
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden