Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Alexisonfire - 44. Caliber Love Letter

  • 6438 Hits
  • Veröffentlicht 14 years ago
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

44. Caliber Love Letter


Sifting through weathered photo albums
(Does it make a difference?)
Looking for gloriously aged polaroids
(This is the way it is)
(You think it really would make a difference? Would I hang on the beach in perfect black and hide?)
Of places you've never been.
(I broke through this hollow shell that once held me so tight I couldn't breathe)
A place to accept you don't exist
(Come with me, jump off the edge)

"Smile for the camera sweetheart. I really wanna immortalize the moment."
Just remember the first step in forgetting
Is destroying all the evidence.
With friends like you,
Who needs subtext?
Sub. Text. Sub. Text.

This is a .44 caliber love letter straight from my heart.

With a gun, make your shot.
Let's hope for better shit.
(Straight {straight!} from {from!} my {my!} heart {heart!})
That reason for separation.
(Straight {straight!} from {from!} my {my!} heart {heart!})
Straight from... my... heart.
Christened by your bullet.
I'm losing patience.
Well I guess...
It's my own fault.

Don't remember.
Don't remember.
Don't... remember.
Don't!

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted a day ago byAlex

44. Caliber Love Letter


Moviéndose a través de álbumes de fotos resistido
(¿Hay alguna diferencia?)
¿Busca polaroids gloriosamente de hace años
(Esta es la manera en que es)
(¿Crees que realmente hace una diferencia? Que me quedo en la playa de negro perfecto y se esconden?)
De los lugares en que nunca has estado.
(Rompí a través de este cascarón vacío que una vez me
mantuvo tan fuerte que no podía respirar)
Un lugar que no existen
(Ven conmigo, saltar la cuerda floja)

"Sonríe a la novia de la cámara. Realmente quiero inmortalizar el momento."
Sólo recuerde el primer paso para olvidar
Está destruyendo toda la evidencia.
Con amigos como tú,
¿Quién necesita subtexto?
Sub. Texto. Sub. Texto.

Esta es una carta de amor calibre .44 directamente de mi corazón.

Con un arma de fuego, hacer su tiro.
Esperemos que para una mejor mierda.
(Recta recta {!} De {de!} {Mi mi!} {Corazón corazón!})
Que la razón para la separación.
(Recta recta {!} De {de!} {Mi mi!} {Corazón corazón!})
Directamente desde ... mi ... corazón.
Bautizado por la bala.
Estoy perdiendo la paciencia.
Bueno, supongo ...
Es mi culpa.

No recuerdo.
No recuerdo.
No ... recordar.
No lo hagas!
Übersetzung von: Alex

Artikel veröffentlicht

0

Zuletzt gesehen


Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden