Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

The Kinks - this time tomorrow

  • 21747 vues
  • Publié 14 years ago
  • 0 Commentaires
  • 0 likes

this time tomorrow


This time tomorrow, where will we be
on a spaceship somewhere,
sailing across an empty sea.

This time tomorrow, what will we know
will we still be here watching
an in-flight movie show.

I'll leave the sun behind me and I watch the clouds as they sadly pass me by. Seven miles below me, I can see the world and it ain't so big at all.

This time tomorrow what will we see
fields full of houses,
endless rows of crowded streets.

I don't where I'm going,
I don't want to see,
I feel the world below me looking up,
looking at me.

Leave the sun behind me, and I watch the clouds as they sadly pass me by.
And I'm in perpetual motion and the world below doesn't matter much to me.

This time tomorrow where will we be
On a spaceship somewhere sailing across an empty sea.
This time tomorrow,
this time tomorrow.

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted 3 minutes ago byjimorrizitha

A esta hora mañana


A esta hora mañana, donde estaremos
en una nave espacial en algún lado,
navegando a través de un mar vacío.

A esta hora mañana, que sabremos
seguiremos aquí mirando
en un espectáculo desde dentro del vuelo.

Dejaré el sol tras de mi, y puedo ver como las nubes tristemente me pasan de largo.
Siete millas debajo de mi, puedo ver el mundo y no es tan grande después de todo.

A esta hora mañana, que veremos,
campos llenos de casas,
interminables filas de calles abarrotadas.

No se adonde me dirijo,
no quiero ver,
siento el mundo debajo alzando la vista,
mirándome a mi.

Dejo el sol tras de mi, y puedo ver como las nubes tristemente me pasan de largo.
Y estoy en movimiento perpetuo y el mundo de abajo no significa mucho para mi.

A esta hora mañana, donde estaremos
en una nave espacial en algún lado,
navegando a través de un mar vacío.
A esta hora mañana,
a esta hora mañana.
Traduction par: jimorrizitha

ummm... ke te puedo dezir amm.. pz amO la muzika antaña algO azi kOmO lOz 60's y 70's emm.. pz para mi nO hay mejorez dekadaz kreO ke laz raizez de tOdO zOn laz mejOrez y ke mejOr ke laz de la muzika umm.. pz zi el rOck and rOll ez lo miO XD

Articles publiés

0

Dernière fois vu


Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous