Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Victoria Williams - Century Plant

  • 1071 Hits
  • Veröffentlicht 14 years ago
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

Century Plant


Outside my house is a cactus plant
They call the century tree
Only once in a hundred years
It flowers gracefully
And you never know when it will bloom
CHORUS:
Hey, do you want to come out
And play the game
It's never too late
Hey, do you want to come out
And play the game
It's never too late
Clementine Hunter was fifty-four before she packed up her pain
Old Uncle Taylor was eighty-one when he rode his bike
Across the plains of ChinaUh huh
And the sun was shining on that day
Just like today
REPEAT CHORUS
Didn't know how to tell her for over thirty years
Kept locked up inside himself
No one saw the tears
Then she went away
And he woke up that day
So he went back to college at the age of sixty-three
Graduated with honors with an agriculture degree
And he joined up the Peace Corps at the age of sixty-nine
And he rode the grand rapids at the age of eighty-five
Now he brings roses to his sweetheart
She lives most anywhere
He sees someone suffering
He knows that despair
He offers them a rose
And some quiet prose
About dancing in a shimmering ballroom
Cause you never know when they will bloom

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted a day ago byAlejandra Mida

Áloe



Fuera de mi casa es de una planta de cactus
Lo llaman el árbol de siglo
Sólo una vez cada cien años
Florece con gracia
Y nunca se sabe cuándo va a florecer
CORO:
Hey, ¿quieres salir
Y jugar el juego
Nunca es demasiado tarde
Hey, ¿quieres salir
Y jugar el juego
Nunca es demasiado tarde
Clementine Hunter era cincuenta y cuatro años antes de que ella empacó su dolor
Old Uncle Taylor tenía ochenta y un años cuando montaba su bicicleta
A través de las llanuras de ChinaUh eh
Y el sol brillaba en ese día
Al igual que hoy
REPETIR CORO
No sabía cómo decirle más de treinta años
Se mantuvo encerrado dentro de sí mismo
Nadie vio las lágrimas
Entonces ella se fue
Y se despertó ese día
Así que volvió a la universidad a la edad de sesenta y tres
Graduado con honores con un título de la agricultura
Y se unió al Cuerpo de Paz a la edad de sesenta y nueve
Y cabalgó de Grand Rapids a la edad de ochenta y cinco
Ahora él trae rosas a su novia
Ella vive en casi cualquier lugar
Él ve a alguien sufriendo
Él sabe que la desesperación
Les ofrece una rosa
Y algunos prosa tranquila
Sobre el baile de salón de baile brillante
Porque nunca se sabe cuándo van a florecer
Übersetzung von: Alejandra Mida

Hola!! Soy Miida, tengo 13 años, me encanta songstraducidas y traducire todo lo que pueda para el portal pero disculpenme apenitas estoy aprendiendo ingles asi que tengo fallitas pero hare lo que pueda <3 u.u

Artikel veröffentlicht

0

Zuletzt gesehen


Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden