Morrissey - You have killed me
- 72086 vues
- Publié 14 years ago
- 0 Commentaires
- 0 likes
- Morrissey
- You have killed me
- Traduction par: panzas
You have killed me
Pasolini is me
'Accattone' you'll be
I entered nothing and nothing entered me
'Til you came with the key
And you did your best, but
As I live and breathe
You have killed me
You have killed me
Yes, I walk around somehow
But you have killed me
You have killed me
Piazza Cavour, what's my life for?
Visconti is me
Magnani you'll never be
I entered nothing and nothing entered me
'Til you came with the key
And you did your best but
Chorus
Who am I that I come to be here...?
And there is no point saying this again
Yes, there is no point saying this again
But I forgive you, I forgive you
Always I do forgive you.
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Posted 14 minutes ago bypanzas
Me has matado
Pasolini soy yo
Tú serás Accattone
No me percate de nada y nada se percato de mi
Hasta que llegaste con llave
E hiciste lo mejor , pero
Como vivo y respiro
Me has matado
Me has matado
Sí , camino de alguna forma
Pero me has matado
Me has matado
Piaza Cavour , ¿de qué sirve mi vida?
Visconti soy yo
Nunca serás Magnani
No me percate de nada y nada se percato de mi
Hasta que llegaste con llave
E hiciste lo mejor , pero
Coro
¿Quién soy yo para estar aquí...?
Y no es la idea decir esto otra vez
Sí, no es la idea decirlo de nuevo
Pero te perdono , te perdono
Siempre te perdono.
Commentaires
Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.
Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.
Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.
Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous