Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Rush - Subdivisions

  • 16534 vues
  • Publié 14 years ago
  • 0 Commentaires
  • 1 likes

Subdivisions


Sprawling on the fringes of the city
In geometric order
An insulated border
In between the bright lights
And the far unlit unknown

Growing up it all seems so one-sided
Opinions all provided
The future pre-decided
Detached and subdivided
In the mass production zone

Nowhere is the dreamer or the misfit so alone


Subdivisions --
In the high school halls
In the shopping malls
Conform or be cast out
Subdivisions --
In the basement bars
In the backs of cars
Be cool or be cast out
Any escape might help to smooth
The unattractive truth
But the suburbs have no charms to soothe
The restless dreams of youth

Drawn like moths we drift into the city
The timeless old attraction
Cruising for the action
Lit up like a firefly
Just to feel the living night

Some will sell their dreams for small desires
Or lose the race to rats
Get caught in ticking traps
And start to dream of somewhere
To relax their restless flight

Somewhere out of a memory of lighted streets on quiet nights...

les gusta este artículo

Posted 2 hours ago byBernie

Subdivisiones


Expandiéndose de los bordes de la ciudad en orden geométrico, una frontera aislada que divide las luces brillantes de la oscuridad desconocida

Al crecer todo parece ser tan unilateral, tus opiniones han sido previstas y tu futuro pre-decidido, separado y subdividido en la zona de producción masiva.

En ningún otro lado puede el soñador o el rebelde sentir tanta soledad

Subdivisiones – en las aulas de colegio, en los centros comerciales, lo aceptas o serás desterrado

Subdivisiones – en los bares de los sótanos, en el asiento trasero de los carros, tranquilo o serás desterrado

Cualquier escape puede ayudar a disimular la horrible verdad, pero los suburbios no pueden apaciguar los inquietos sueños de juventud.

Como polillas, nos dirigimos a la ciudad; la vieja atracción que no pasa de moda, buscando un poco de acción, encendidos como una luciérnaga solo para sentir la vida de la noche

Algunos venderán sus sueños para comprar deseos pequeños o perderán la carrera de locos, se verán atrapados en bombas de tiempo y empezarán a soñar de algún lugar donde puedan descansar de su vuelo agitado

Algún lugar que nace de un recuerdo de calles iluminadas en noches tranquilas…
Traduction par: Bernie

Articles publiés

0

Dernière fois vu


Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous