Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Faith No More - Ricochet

  • 14877 vues
  • Publié 14 years ago
  • 0 Commentaires
  • 0 likes

Ricochet


All of that thick time without you
has made me so thick and drunk
"and it's ok to laugh about it"
i said, "it's ok to laugh about it"
Runnin' twice as fast to stay in the same place
don't catch my breath until the end of the day
and i'd rather be shot in the face
than hear what you're going to say
One day the wind will come up
and you'll come up empty again
-and who'll be laughing then?-
you'll come up empty again
No reason - no explanation - so play the violins
It's always funny until someone gets hurt...
and then it's just hilarious!
You beat me every time you blink
if only i did not have to think
think about you crackin' a smile
think about you all the while
On the ricochet - it's going to hit you
it's always funny until someone gets hurt
you can laugh at me - when it misses you

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted 9 hours ago byGastón

rebote


REBOTE (Ricochet - Faith No More)

Todo ese largo tiempo sin vos,
me ha hecho tan grueso y ebrio,
y esta bien reirse de eso,
dije que esta bien reirse de eso.

Corriendo dos veces mas rapido para estar en el mismo lugar,
no recobre mi aliento hasta el final del dia,
y prefiero que me disparen en la cara,
que escuchar lo que me vas a decir.

Un dia el viento soplara,
y apareceras vacia otra vez,
y quien se estara riendo ahi?
si apareces vacia otra vez.
Sin razon,ni explicacion,asi que toquen los violines.

Es siempre gracioso hasta que alguien sale herido,
y ahi es simplemente para morirse de risa!.

Me golpeas cada vez que parpadeas,
si solo no tuviera que pensar,
pensar en vos sonriendome,
pensar en vos todo el tiempo.

Un dia el viento soplara,
y apareceras vacia otra vez,
y quien se estara riendo ahi?
si apareces vacia otra vez.
Sin razon,ni explicacion,asi que toquen los violines.

En el rebote - va a golpearte
es siempre gracioso hasta que alguien salga herido,
podes reirte de mi cuando la extrañe
podes reirte de mi cuando la extrañe.

Es siempre gracioso hasta que alguien sale herido,
y ahi es para simplemente morirse de risa!.
Traduction par: Gastón

Articles publiés

0

Dernière fois vu


Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous