Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Mylène Farmer - PornoGrafique

  • 1925 vues
  • Publié 14 years ago
  • 0 Commentaires
  • 0 likes

PornoGrafique


Mon coeur est rempli,

Mais mon corps s'ennuie

Tes jeux délibérés avec un dé,

Des dés pipés, des dés pipés,

des dés pipés

Je veux savoir où naît le vent

J'ai l'âme inerte en même temps

Il y a de l'uniformité partout

De la pensée en boîte et c'est

bien tout !

Mon coeur est rempli,

Mais mon corps s'ennuie

Je t'ai montré mon arrière-train

Mon céans, mon céans, mon céans

L'océan

Et quand ma langue se délie...

C'est l'éloquence de mes silences

Là, sur ton orifice ami...

Je m'immisce dans ta pénombre,

Et, là, je fais le tour du monde

Mon coeur est rempli,

Mais mon corps s'ennuie

Les poupées qui disent "oui

et non"

Qu'on é.cu de la même...

Façon, je dis non, je dis non,

je dis non, je dis non,

je dis non !

Je dis non !

Je dis qu'il n'y a pas d'porno chic

Mais bien que des porcs au sens

strict

Primo, deuxio, tertio, c'est le chaos

J'ai bien le coeur sur le bord du

billot

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted 4 days ago byRaúl Blasco

PornoGrafica


Mi corazón se llena
Pero mi cuerpo se aburre
Tus juegos deliberados con un dado
De dados cargados , dados cargados

Quiero saber dónde nacía el viento
Tengo el alma inerte al mismo tiempo
Hay consistencia en todas partes
Del pensamiento en caja y está todo bien

Mi corazón se llena
Pero mi cuerpo se aburre
Yo te he mostrado mi trasero
Mi posición sentada, sentada sentada
El oceano

Y cuando mi lengua se desata
Esto enloquece mis silencios
Ahí en tu orificio amigo
Me meto en tu Crepúsculo
Y ahi, yo hago un tour del mundo

Mi corazón se llena
Pero mi cuerpo se aburre
Las muñecas que dicen si
Y no

Escuchamos lo mismo
Por lo tanto , digo no , digo que no,
Yo digo que no hay elegancia pornográfica
Pero muy sucia en el sentido estricto
En primer lugar, segundo y tercer lugar, es un caos
Tengo el corazón en el borde del bloque
Traduction par: Raúl Blasco

Articles publiés

0

Dernière fois vu


Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous