Choose your languageSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Morrissey - You have killed me

  • 72085 hits
  • Published 14 years ago
  • 0 Comments
  • 0 likes

You have killed me


Pasolini is me
'Accattone' you'll be
I entered nothing and nothing entered me
'Til you came with the key
And you did your best, but

As I live and breathe
You have killed me
You have killed me
Yes, I walk around somehow
But you have killed me
You have killed me

Piazza Cavour, what's my life for?

Visconti is me
Magnani you'll never be
I entered nothing and nothing entered me
'Til you came with the key
And you did your best but

Chorus

Who am I that I come to be here...?

And there is no point saying this again
Yes, there is no point saying this again
But I forgive you, I forgive you
Always I do forgive you.

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted a few seconds ago bypanzas

Me has matado


Pasolini soy yo
Tú serás Accattone
No me percate de nada y nada se percato de mi
Hasta que llegaste con llave
E hiciste lo mejor , pero

Como vivo y respiro
Me has matado
Me has matado
Sí , camino de alguna forma
Pero me has matado
Me has matado

Piaza Cavour , ¿de qué sirve mi vida?

Visconti soy yo
Nunca serás Magnani
No me percate de nada y nada se percato de mi
Hasta que llegaste con llave
E hiciste lo mejor , pero

Coro

¿Quién soy yo para estar aquí...?

Y no es la idea decir esto otra vez
Sí, no es la idea decirlo de nuevo
Pero te perdono , te perdono
Siempre te perdono.
Translation by: panzas

Holaaa a todos muchas gracias por ver mis traducciones y escribirme sigan mandando sus peticiones yo las voy a traducir con mucho gusto!! :) saludos

Articles published

0

Last seen


Comments

Hey! You're in luck, no one has commented on this article yet. Be the first one and leave your comment.

You need to be registered to leave comments.

Log in with your user account and enjoy all the benefits.

Create your account ó Sign in / Log in