Choose your languageSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Deafheaven - Dream House

  • 5753 hits
  • Published 14 years ago
  • 0 Comments
  • 0 likes

Dream House


Hindered by sober restlessness
Submitting to the amber crutch.
The theme in my aching prose.
Fantasizing the sight of Manhattan;
That pour of a bitter red being that escapes a thin frame. The rebirth of mutual love
The slipping on gloves to lay tenderly

"I'm dying."
- "Is it blissful?"
"It's like a dream."
- "I want to dream."

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted 6 hours ago bypanzas

Casa de sueño


Entorpecido por la sobria agitación
Sometiendome a las muletas ambar
El tema en mi prosa dolida
Fantaseando la vista de Manhattan
Que derrama a un ser mas amargo y rojo que escapa en un delgado cuadro, que renace del
Amor mutuo
Lo resbaladizo de los guantes para recostarse tiernamente

Estoy muriendo
Es dichoso?
Es como un sueño
Quiero soñar
Translation by: panzas

Holaaa a todos muchas gracias por ver mis traducciones y escribirme sigan mandando sus peticiones yo las voy a traducir con mucho gusto!! :) saludos

Articles published

0

Last seen


Comments

Hey! You're in luck, no one has commented on this article yet. Be the first one and leave your comment.

You need to be registered to leave comments.

Log in with your user account and enjoy all the benefits.

Create your account ó Sign in / Log in