Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Hervé Vilard - Reviens

Übersetzter Songtext von Hervé Vilard - Reviens ins SpanischIdioma traducción

  • 8305 Hits
  • Veröffentlicht 2010-01-25 18:31:03
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

Reviens

Liedtext von Hervé Vilard - Reviens


Reviens,
elle est là, près de moi, elle est belle.
Je te vois quand je suis avec elle,
après tout, après toi, je n'ai rien,
tu sais bien.

(REFRAIN)
Reviens,
on va vivre la main dans la main,
c'est écrit sur les murs de la vie
c'est écrit c'est certain je l'oublie.

J'ai gardé une place au soleil, pour toi, pour moi,
oui j'ai fait l'amour avec elle, de toi à moi.

Reviens,
on va vivre la main dans la main,
l'aventure avec toi c'est si bien,
amoureux, malheureux, ça ne fait rien,
c'est si bien.

Reviens,
elle est là, elle sourit, elle est belle, elle est bien
quand je suis avec elle,
elle est là près de moi
et c'est toi, que je vois

Oui, en aimant toutes celles qui m'ont pris
dans leurs mains, dans leurs yeux, j'ai appris
on a qu'un seul amour dans la vie.

C'est la traversée du désert, pour toi, pour moi,
on a bien raison de la faire, de toi à moi.

(REFRAIN)

C'est pourquoi je crie…

(REFRAIN)

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2010-01-25 18:31:03 por panzas

Vuelve

Übersetzung ins Spanisch von Reviens


Vuelve,
ella está ahí, cerca de mi es tan bella.
Te veo a ti cuando estoy con ella,
después de todo, aparte de ti, yo no tengo nada,
lo sabes bien.

(ESTRIBILLO)
Vuelve,
viviremos juntos,
está escrito en nuestro destino
está escrito, es cierto, lo olvidaba.

He reservado un lugar en el sol, para ti, para mi,
si, he hecho el amor con ella, pensando en ti.

Vuelve,
viviremos juntos,
la aventura contigo está tan bien,
con amor, con tristeza, no hace nada,
está tan bien.

Vuelve,
ella sonríe, es tan bella,
cuando estoy con ella,
ella está ahí, cerca de mi,
pero es a ti a quien veo.

Si, amando a todas aquellas que me han tenido,
en sus manos, en sus ojos, he aprendido
que sólo hay un amor en la vida.

Es como atravesar un desierto, para ti, para mi,
tenemos razones para hacerlo, juntos.

(ESTRIBILLO)

Por eso grito...

(ESTRIBILLO)
Escrito Por: panzas

Holaaa a todos muchas gracias por ver mis traducciones y escribirme sigan mandando sus peticiones yo las voy a traducir con mucho gusto!! :) saludos

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden

    Navigieren nach Buchstaben