Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Jefferson Airplane - Two Heads

  • 4144 Hits
  • Veröffentlicht 14 years ago
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

Two Heads


You want two heads on you body
And you've got two mirrors in your hand.
Priests are made of brick with gold crosses on a stick
and your nose is too small for this land.
Inside your head is your town
inside your room your jail
inside your mouth the elephants drunk and booze,
the only key to your bail

Coda:
Want two heads on your body
and you've got two mirrors in your hand

Two heads can be put together.
And you can fill both your feet with sand.
Noone will know you've gutted your mind
but what will you do with your bloody hands?
Your lions are fighting with chairs,
your arms are incredibly fat;
Your women are tired of dying alive
if you've had any women like that.

Wearing your comb like an ax in your head
Listening for signs of life;
Children are sucking on stone and lead
And chasing their hoops with a knife;
New breasts and jewels for the girl,
Keep them polished and shining;
Put a lock on her belly at night, sweet life,
For no child of mine. (Go to Coda)

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted a day ago byoscar petrucci

Dos Cabezas


Quieres dos cabezas en tu cuerpo
Y tienes dos espejos en la mano.
Los sacerdotes son de ladrillo con cruces de oro en un bastón
y tu nariz es demasiado pequeña para esta tierra.
En tu cabeza esta tu ciudad
En tu habitación tu cárcel
En tu boca los elefantes bebida y alcohol,
la única llave para tu rescate

Coda:
Quieres dos cabezas en tu cuerpo
y tienes dos espejos en la mano

Dos cabezas se pueden unir.
Y puedes rellenar tus dos pies con arena.
Nadie sabrá que has destruido tu mente
pero ¿qué vas a hacer con tus manos ensangrentadas?
Tu leones están luchando con sillas,
tus brazos son increíblemente gordos;
Tu mujer está cansada ​​de morir viva
si has tenido alguna mujer así.

Usas tu peine como un hacha en la cabeza
Escucha las señales de vida;
Los niños están chupando piedra y plomo
Y sus aros persiguiendo con un cuchillo;
Nuevos senos y joyas para la chica,
Mantenlos pulidos y brillantes;
Pon un candado en su vientre por la noche,vida dulce
Para ningun hijo mío. (Ir a la Coda)
Übersetzung von: oscar petrucci

Artikel veröffentlicht

0

Zuletzt gesehen


Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden