Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Shura - The Space Tapes

  • 1770 Hits
  • Veröffentlicht 14 years ago
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

The Space Tapes


Spoken Intro]
"Um... I was almost thinking, like, we should find maybe a tuba sample... And then we could, like..."
"We could try"
"Uhh... You could have the opening..."
"Yeah"
"And it's almost like a drop"
[Verse 1]
One girl on the last train
Small change in the universe, says she
Speaks to herself out loud
Nobody ever looks up at her

[Refrain]
Nobody ever looks up at her
Nobody ever looks up at her
Nobody ever looks up at her
Nobody ever looks up at her

[Hook]
And she says
"Killed them all of course"
"Killed them all of course"

[Bridge]
And oh...
And oh...
And oh...
(I wonder what you're thinking now)
And oh...
(Would it have made a difference?)

[Refrain]
Nobody ever looks up at her
Nobody ever looks up at her
Nobody ever looks up at her
Nobody ever looks up at her

[Hook]
And she says
"Killed them all of course"
"Killed them all of course"
"Killed them all of course"
"Killed them all of course"
"Killed them all of course"
"Killed them all of course"

[Spoken Outro]
"Yeah, if you could try bend it..."
"Yeah"
'Kill them all of course'
"Should we sample that? That'd be fucking sick! Wait... 100% that's what we're sampling?"
"Yeah..."

Space Tape 2 - Indecision

[Instrumental]

Space Tape 3 - Nothing's Real

[Intro]
I need medicine
I need medicine

[Verse]
I need medicine
I need medicine

[Outro]
Over
Over
Over
Over
Over
Over
Over
Over
Over
Over

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted a day ago byRaúl Blasco

Las capas espaciales


Um ... yo estaba pensando casi , como que, tal vez deberíamos encontrar una muestra de la tuba ... y entonces podríamos , como ... " "Podemos intentarlo" " Uhh ... Tu podrías tener la apertura ... " "Sí" " Y es casi como una gota "

Una niña en el último tren
Un pequeño cambio en el universo , dice ella
Habla en voz alta para sí misma pero
Nunca nadie la mira

Nunca nadie la mira
Nunca nadie la mira
Nunca nadie la mira
Nunca nadie la mira

Y ella dice: " Los mataron todos, por supuesto " " Los mataron todos, por supuesto "

, oh ... Y, oh ... Y, oh ... ( Me pregunto lo que estás pensando ahora ) Y, oh ... ( ¿Hubiera hecho una diferencia ? )

Nunca nadie la mira Nunca nadie la mira Nunca nadie la mira Nunca nadie la mira

Y ella dice: " Los mataron todos, por supuesto " " Los mataron todos, por supuesto " " Los mataron todos, por supuesto " " Los mataron todos, por supuesto " " Los mataron todos, por supuesto " " Los mataron todos, por supuesto "

Sí, si usted podría intentar doblarlo ... " "Sí" ' Mátalos a todos , por supuesto ' " Deberíamos de ejemplo que ? Eso sería puto enfermo! Espera ... 100 % que es lo que estamos muestreando ? " "Sí..."

Necesito medicina
Necesito medicina

Terminado...
Übersetzung von: Raúl Blasco

Artikel veröffentlicht

0

Zuletzt gesehen


Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden