Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Carla Bruni - Ma Jeunesse

  • 12041 Hits
  • Veröffentlicht 14 years ago
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

Ma Jeunesse


Dans ma jeunesse il y a des rues
dangereuses
Dans ma jeunesse il y a des villes
moroses
Des fugues au creux d'la nuit
silencieuse

Dans ma jeunesse quand tombe le
soir
C'est la course à tous les espoirs
Je danse toute seule devant mon
miroir

Mais ma jeunesse me regarde
sérieuse elle me dit:
"Qu'as-tu fait de nos heures?
Qu'as-tu fait de nos heures précieuses?
Maintenant souffle le vent d'hiver"

Dans ma jeunesse il y a de beaux
départs
Mon cœur qui tremble au moindre regard
L'incertitude au bout du couloir

Dans ma jeunesse il y a des interstices
Des vols planés en état d'ivresse
Des atterrissages de détresse

Mais ma jeunesse me regarde sévère
Elle me dit:
"Qu'as-tu fait de nos nuits?
Qu'as-tu fait de nos nuits d'aventure?
Maintenant le temps reprend son pli"

Dans ma jeunesse il y a une prière
Une prouesse à dire ou à faire
Une promesse, un genre de mystère
Dans ma jeunesse, il y a une fleur
Que j'ai cueillie en pleine douceur
Que j'ai saisie en pleine frayeur

Mais ma jeunesse me regarde cruelle
Elle me dit: "C'est le temps du départ"
Je retourne à d'autres étoiles
Et je te laisse la fin de l'histoire

Mais ma jeunesse me regarde cruelle
Elle me dit: "C'est le temps du départ"
Je retourne à d'autres étoiles
Et je te laisse la fin de l'histoire.

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted 7 hours ago byCharlotte

Mi Juventud


En mi juventud hay caminos peligrosos
En mi juventud hay ciudades hoscas
Impulsos en el vacio de noches silenciosas.

En mi juventud cuando la noche cae,
Es la rápida aprobación de todas las esperanzas
Bailo sola frente al espejo

Pero mi juventud me mira seriamente y me dice:
“¿Qué hiciste con tu tiempo?
¿Qué hiciste con nuestras preciosas horas?
Ahora el viento del invierno sopla”

En mi juventud hay hermosos principios
Mi corazón tiembla con la más mínima mirada
Incertidumbre al final del camino

En mi juventud hay grietas
Vuelos deslizándose en un estado de embriaguez
Aterrizando en peligro

Pero mi juventud me mira seriamente y me dice:
“¿Qué hiciste con nuestras noches?
¿Qué hiciste con nuestras noches de aventura?
Ahora el tiempo esta plegado”

En mi juventud hay una oración
Una proeza de decir o hacer
Una promesa, un genero de misterio
En mi juventud hay una flor
Que tomé con suavidad
Que me agarró asustada

Pero mi juventud me mira cruelmente
Ella me dice: “Es hora de irse,
Estoy volviendo a otras estrellas
Y te dejo al final de tu historia”

Übersetzung von: Charlotte

Artikel veröffentlicht

0

Zuletzt gesehen


Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden