Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Mylene Farmer - A quoi je sers..

  • 3140 Hits
  • Veröffentlicht 14 years ago
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

A quoi je sers..


Poussière vivante, je cherche en vain ma voie lactée
Dans ma tourmente, je n'ai trouvé qu'un mausolée
Et je divague
J'ai peur du vide
Je tourne des pages
Mais ... des pages vides
Poussière errante, je n'ai pas su me diriger
Chaque heure demande pour qui, pour quoi, se redresser
Et je divague
J'ai peur du vide
Pourquoi ces larmes
Dis... à quoi bon vire
Mais mon Dieu de quoi j'ai l'air
Je sers à rien du tout
Et qui peut dire dans cet enfer
Ce qu'on attend de nous, j'avoue
Ne plus savoir à quoi je sers
Sans doute à rien du tout
A présent je peux me taire
Si tout devient dégoût
Poussière brûlante, la fièvre a eu raison de moi
Je ris sans rire, je fais n'importe quoi
Et je divague
J'ai peur du vide
Je tourne des pages
Mais ... des pages vides
Mais mon Dieu de quoi j'ai l'air
Je sers à rien du tout
Et qui peut dire dans cet enfer
Ce qu'on attend de nous, j'avoue
Ne plus savoir à quoi je sers
Sans doute à rien du tout
A présent je peux me taire
Si tout devient dégoût

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Posted 10 days ago byRaúl Blasco

Para que sirvo?


Polvo viviente, yo busco en vano mi vía láctea
En mi tormento , me encontré con un mausoleo
Y yo divago
Tengo miedo al vacio
Yo cambio de páginas
Pero ... páginas vacías
Polvo errante, yo no he podido saberme dirigir
Cada hora pasa para quien? O Para que? Recuperarse
Y yo divago
Tengo miedo al vacío
Porque estás lágrimas
Dicen... A que buen giro
Pero mi Dios! Porque respiro
Si soy inutil en absoluto
Y quien puede decir dentro de este infierno
Y que es lo que se espera de nosotros, lo confieso
No se para que sirvo
Sin duda, de nada en absoluto
Ahora puedo callarme
Mientras todo se convierte en disgusto.
Polvo arrasador, la fiebre en tener mi propia razón
Yo río sin reir, yo lo hago sin importarme
Y yo divago
Yo giro páginas
Pero.. Páginas vacías...



Übersetzung von: Raúl Blasco

Artikel veröffentlicht

0

Zuletzt gesehen


Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden